Научно-популярный сайт об искусстве и творчестве с позиций идей Живой Этики

Агни Йога (Живая Этика) | Живая этика и искусство


Агни Йога (Живая Этика)

agni-ioga

Агни Йога (англ. и нем.: Agni Yoga, фин.: Agni jooga, латыш.: Agni Joga ) — имеет также второе равнозначное, но более употребительное название — Живая Этика (англ.: Living Ethics, нем.: Lebendige Ethik, фр.: Éthique de Vie) — философско-этическое учение, затрагивающее все стороны бытия — от космологических вопросов до повседневной жизни простого человека, принесённое в мир в первой половине XX века супругами Рерихами — Рерих, Елена Ивановна и Рерих, Николай Константинович. Первая запись учения Живой Этики сделана в Лондоне 24 марта 1920 года. Этот день — 24 марта — ежегодно отмечается всеми последователями Живой Этики как «День Учителя».

Первоиздания книг Живой Этики

Книги Живой Этики возникли из избранных бесед гималайского Махатмы М. с Еленой Ивановной и Николаем Константиновичем Рерих. Е. И. Рерих записывала все беседы в свои дневники-манускрипты. На основе этих записей было издано 14 книг. Книги Живой Этики по месту и году издания: • «Листы сада Мории. 1924». (Зов). Париж, 1923 г. • «Листы сада М. 1925». (Озарение). Неизвестно, 1924 г. • «Община. 1926». Первое издание в Урге (Улан-Батор), 1926 г., второе, изменённое издание в Риге, 1936 г. • «Агни Йога. 1929». Первое издание в Париже, 1929 г., второе, изменённое издание в Риге, 1937 г. • «Беспредельность I. 1930». Париж, 1933 г. • «Беспредельность II. 1930». Париж, 1934 г. • «Иерархия. 1931». Париж, 1931 г. • «Сердце. 1932». Париж, 1932 г. • «Мир Огненный I. 1933». Париж, 1933 г. • «Мир Огненный II. 1934». Рига, 1934 г. • «Мир Огненный III. 1935». Рига, 1935 г. • «Аум. 1936». Рига, 1936 г. • «Братство. 1937». Рига, 1937 г. • «Надземное. 1938». (Манускрипт из 955 параграфов, впервые издан только в начале 90-х годов)

Переводы книг Живой Этики на иностранные языки

Первые переводы книг Живой Этики были выполнены Нью-Йоркскими сотрудниками Рерихов на английский язык. К середине XX века на английский язык были переведены все книги серии, кроме последней — «Надземного», которая была переведена не полностью (599 из 955 параграфов). И лишь в наши дни остаток был переведён американскими сотрудниками Agni Yoga Society. С середины XX века появляются первые переводы на французский, немецкий, испанский и др. европейские языки. Все эти переводы, кроме немецкого, были выполнены с английских переводов, то есть осуществлён двойной перевод. В настоящее время в Интернете доступны переводы книг Живой Этики на следующих языках (в разной степени по разным книгам серии): английском, немецком, французском, латышском, болгарском, португальском, итальянском, испанском, ирландском.

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9